| ***** Englische Version leicht bevorzugt; hier wurde dezent umarrangiert - man beachte das nette Gefiedel um 2:20 rum. |
| ****** 'All Good Things' in Spanish! Eigentlich ist alles gleich geblieben ausser der Sprache, die ich aber unheimlich mag. 6+ |
| ****** bevorzuge die spanische version, die stimme von nelly hat damit einfach einen besseren klang |
| ****** den song liebe ich ja sowieso abgöttisch, dazu wird der wohl - in spanisch - gerade eine regelrechte hymne für meine kommende zeit..! OU und achtet auf die bridge: JA, die wunderbare dame singt von mir!!! da ist die sechs ja mehr als nur ein wink mit dem zaunpfahl.<br><br>edit: jaaja schwizerin, scho guat!! aber die verbform ist übrigens korrekt, zumal es sich hierbei um den subjuntivo aus dem verb "silbar" handelt, der folglich "silvan" ist... dass locals zwischen v und b nicht wirklich einen unterschied machen, gilt nicht ;)! Last edited: 24.09.2007 18:20 |
| ***** hahhahahhaha, sí, los grillos silban a la luna, a la luna nueva...<br><br>Auch auf Spanisch bunderschön, awer ich barte natürlich noch auf eine portugiesische Bersion à la "O bom sempre tem um fim" oder so, okay, passt nicht auf die Melodie (und ist bohl auch grammatikalisch wedenklich), awer egaaal... <br>Und; Saaaam :( |
| **** warum manche immer alles in spanish zusätzlich veröffentlichen..an für sich ein guter song (das original), im spanischen 1* abzug. |
| ****** Sogar noch eine Spur besser als in englisch!<br>Das von Sacred erwähnte Gefidel kommt besonders schön rüber<br> |
| ****** super! |
| ***** Englisch und Spanisch sind für mich hier absolut auswechselbar. Beides gleich stimmig. Last edited: 04.03.2018 22:42 |
| ****** Genauso gut wie in English! |
| ***** .....Tiene un Final.... Tiene un Funal.... ! wunderschön ! |
| * shiiit |
| ****** Sehr schöne Version; warum eigentlich nicht auf portugisisch ?<br><br>Die längere englische Album-Version gefällt mir eigentlich besser, die habe ich inzwischen aber etwas gar viel gehört; schön in der spanischen Version die Geigen-Einlage in der Mitte, ebenso wie mir der "Luna"-Text bei der Bridge etwas besser gefällt als der "Whistle"-Text in der englischen Version.<br><br>Zur Zeit wechselt sich dieses Lied mit "Dar", der spanischen Version von "Try" (ebenfalls Nelly Furtado), auf Platz 1 meiner persönlichen Hitparade ab !<br><br> |
| ***** geil. Ich liebe die südländischen sprachen wie italienisch, portugiesisch und spanisch!!! Spanisch gesungen gefällt mir am besten! Einfach geil! |
| **** gut,aber englisch gesungen gefällts mir besser |
| ***** Mag ich etwas lieber als die englische Version. 5* |
| ****** Auch SUPER! |
| ***** In Englisch vieeel schöner ... Da geht nämlich der Refrain gemütlicher und "runder" los |
| ****** fast noch schöner als auf Englisch...Lieblingssong für immer :) |
| ****** Eins der ganz großen Lieder der Nullerjahre ... sollte ich nicht endlich auch der englischen Version 6 Sterne geben? |
| **** Auch der wieder mit leichtem Anden-Feeling, für mich auch<br>gut gelungen....<br><br>4 + |
| ****** MEGA!! Bevorzuge ganz klar die Spanische Version |
| **** durchaus eine Alternative zur totgespielten englischen Fassung, 4*
|
| ***** J'aime ça. |
| ****** Wie immer genial |
| ****** Aussi authentique et intemporel qu'en anglais. |
| |